KHVAN SICHAN

 

 

Case of Khvan Sichan (woman, born 1952)

 

Phum 3 Village, Rokar Khnor subdistrict, Krauch Chhnar district, Kampong Cham province

 

Interviewed by Sopheak and Dany Long

April 4, 2004

                       

Interview with Khvan Sichan

Dany

What is your name?

 Khvan

Khvan Sichan

Dany

How old are you?

 Khvan

53

Dany

Where were you born?

 Khvan

Phum 3 Village, Rokar Khnor subdistrict, Krauch Chhnar district, Kampong Cham province

Dany

Now where are you living?

 Khvan

Village 3

Dany

What is your husband’s name?

 Khvan

Thou Sarat.

Dany

Where is he living now?

 Khvan

He disappeared during the Khmer Rouge regime.

Dany

When did he disappear?

 Khvan

In the evening of 6 January 1979 [the day before the Vietnamese invaded]

Dany

Just before the day the Khmer Rouge collapsed?

 Khvan

Yes, in the evening, maybe around 4 p.m.

Dany

Where did you separate from him?

 Khvan

At Calmette Hospital in Phnom Penh. In that time, it was called P-1 [a Khmer Rouge office]

Dany

How many children do you have?

 Khvan

Three. The first was Vong Leap. She died when she was 5 years old. The second was Vong Lon. She lived through the regime. She was 4 years old during the regime. The third is Vong Vet; she is still alive. She was 1 year old during the regime. [Regime is when the Khmer Rouge first took power].

Dany

Now, how many of your children are still alive?

 Khvan

Only one. Now she lives in Taiwan. She has a husband there.

Dany

What is her name?

 Khvan

Vong Vet.

Dany

And what about Vong Lon?

 Khvan

She is dead now.

Dany

When did she die?

 Khvan

She died in 1990 when she was 19 years old. She died from an illness.

Dany

And now, what do you do?

 Khvan

Now I am retired. But before my daughter married, I was a farmer.

Dany

When did you retire?

 Khvan

In 1997. In addition to being a farmer, I sold sweet fermented fish in the market. I also made cakes.

Dany

What were your parents’ names?

 Khvan

My father was Khvan Lak and my mother was Dy Seng.

Dany

Are they still alive?

 Khvan

They are deceased.

Dany

When did they die?

 Khvan

My mother died in 1975 from illness, and my father died in 1991, also from illness.

Dany

How many siblings did you have?

 Khvan

Five. The first was Khvan Kdaing (male), the second was Khvan Mao (male), the third was me, the fourth was Khvan Kim Song (male), and the last was Khvan Kin Lyn (female). She is still alive.

Dany

Are they still alive?

 Khvan

My eldest brother died after 1980, around 1982 or 1983; he died of illness. The others are still alive.

Dany

When you were are a child, how much education did you have?

 Khvan

I learned literature. I finished grade 7. I wanted to study more, but there was no one at home to help my parents, so I had to quit. But before I gave up my studies, I took my examination. I passed. I expected that I would pass.

Dany

What were the subjects of your examination?

 Khvan

To get into college. I took the examination at Krauch Chhnar.

Dany

During that time, what school did you study at?

 Khvan

At Rokar Khnor.

Dany

When did you stop studying?

 Khvan

In 1967.

Dany

After you stopped studying, where did you go?

 Khvan

I came back home. I helped my father with plowing and tilling the farm. My father owned the farm. My three brothers had already left home. My first brother studied in Phnom Penh. My second brother was a monk, and my third was also a monk. So, I had to help my father. I am a woman, but I worked like a man. I plowed and raked, and rowed a boat. Until 1972, my cousin-in-law sent his nephew to study medicine because they had a medical school at Rokar Khnor. So, he asked my mother to let me study too. When I had studied for five months, the Angkar sent me outside the district to work. They assigned me to work in the region office. They sent me to a place that produced vaccinations at PH-2 at Sre Spey in O’Reang Ov district in Kampong Cham. I stayed there until Phnom Penh fell to the Khmer Rouge.

 

Everyone who worked at Sre Spey was sent to Chrauy Changvar in Phnom Penh. It had been a French hospital called Pasteur. At the hospital, they made vaccines to protect people against cholera and typhoid.

 

Between 1975 and 1977, but I don’t know the exact month, I was called for a meeting with people from the Eastern Zone. They told us to prepare to move the hospital. After the meeting, they gave us one hour to move. They had a small boat that was waiting for us across the river from in Sre Spey. When the boat reached Phnom Penh, there was a car waiting for us. They put us in the car and dropped us at Building 100 (the CPC building).  In the morning, there was a meeting at this building. They told us that we would work at the factory that produced vaccinations. They told us that, but in truth, they gave us rakes to farming. I worked on the harvest for one season. The next harvest season, when we were transplanting rice seedlings, suddenly, someone told us that a car was waiting for us. The car had 12 seats. They called the people who worked in PH-2 that we had to move to a new place.

 

Everyone but me and one person that I worked with – Ho – moved. Two or three months before we moved, they sent my husband and nine other people to P-1 hospital (Calmette). They kept me so that I could live together with my husband. They sent me there, too.

 

After I had been there for one month, my daughter died.

Dany

What was your dead daughter’s name?

 Khvan

Leap. She died from illness in September 1975. Three months later, Angkar told us to leave Phnom Penh.  I don’t know what day it was exactly. My neighbor from the countryside asked me, “You really don’t know?” I told him that I didn’t know. When we stayed in Phnom Penh, it was like being in prison. All the time we had to work. When we finished, I was able to return to my husband and stay with him.  We had different targets. That’s why I didn’t know the day.

 

1979

 

When I was working, a boy told me that I should pack my luggage because he saw all the older people but me packing their things. So, I went to meet my husband and hold him to go home now and see if other people were packing. So, when he reached home, he learned that the boy was telling the truth and he began packing. When I finished my work, and was on my way home, I saw the medical staff moving their bags and putting them into cars. So, I walked home fast. When I got there, I saw that my husband had put the luggage downstairs. I wanted to make sure that he had packed everything.

 

When I came downstairs, my husband had disappeared. I asked the neighbors “Where is my husband?” They said someone had called him to bring merchandise from the warehouse and put it on the train. Then, many people who had packed their luggage were standing in front of the house waiting for someone to pick them up and bring them to the train station.

 

My second daughter was staying at the children’s unit at that time. I had someone bring her to me. When they arrived with my daughter, I brought her with me. But my husband didn’t know that I had my daughter with me. I didn’t know whether he knew or not. Around 6 in the evening, the train departed. It stopped Romeas Station in the countryside. We slept there for 2 or 3 days. Then, there was the sound of a loud explosion. Perhaps it was in Phnom Penh. Someone said that the tracks were not working and the train could not move. Later, we reached Battambang Station. We stopped there and someone said that the Vietnamese were coming. I was sad that my husband and I were separated.

 

At that time, I was thinking that Cambodia was at war again.  I didn’t know what would happen next to my children and me. Later, we left Battambang and reached the Thmar Kol station; we stopped there. We stayed there for one night. On that night, there was an explosion in back of our carriage. Many children were killed. After that, the Angkar made us get into cars and we left there on the same night. I sat in the front seat. Then someone pointed a gun at the driver and told the car to stop. The person talked with the driver and they reached an agreement. We moved on.

 

That night, we slept at Bavel Hospital. The next morning, they did not let us get into the car. Instead, they had us walk. When we walked, I carried the luggage on my shoulder and my head. We stopped in the middle of a field. We stayed at a cooperative; they cooked and boiled water for us. We ate there. After two or three nights, one evening someone told us that because we were medical staff, we would travel again. They told me that because I had a daughter, I would not go. Only the single people would leave.  But I wanted to leave. So, I went later with my daughters.]

 

The people who went first walked into the forest. But my two daughters and I went into the middle of the field and stayed there. Suddenly, I met a group of handicapped people. They had an oxcart. So, I asked them if I could put my bag into the cart. I then put my two daughters onto the oxcart and hugged the smaller one.

 

Everyone was trying to flee, so I took my two daughters and started walking. We were all in a line. So, I asked some people to help me. Someone offered to help by carrying my smaller daughter. When we came to a village, a man walked up to the middle of the line of people and told us to stop. The rest went on. My younger daughter was with the people in the front of the line, so she went on with those people. So, that night, I slept with my older daughter.

 

The next day, I was afraid that I would not be able to find my smaller daughter. Near sunrise, I went out to look for her. I felt pity for my daughter. I found her. I asked the people who cared for her whether she had cried or not. They said she had been ok because there was a soldier with a hammock who let her sleep there. The soldier slept on the ground. So, I took my daughter and we went on.

Dany

You said that in 1972, you had a cousin-in-law who asked if you could study medicine. How many people studied with you?

 Khvan

At that time, there were two people from my village who went to study. But when we studied medicine, there were nearly 100 pupils.

Dany

What was the place called where you studied?

 Khvan

They called it the regional hospital.

Dany

What region?

 Khvan

Eastern.

Dany

Where?

Khvan

At Phum 3.

Dany

So, was the school near your house?

Khvan

Yes.

Dany

At that time, did many people from your village study medicine?

Khvan

No. They collected them from the subdistrict and district. Each subdistrict had two or three people who came there to learn medicine.

Dany

Were there requirements for you to study medicine?

Khvan

No. My cousin-in-law just wanted us to study medicine. And we understood that we would be able to work in the district office. He didn’t ask me; he asked my mother while I was sitting weaving a blanket. My mother agreed and let me go study. I liked this subject too, and wanted to learn it.

Dany

Do you remember the date in 1972?

Khvan

No. I just remember the year.

Dany

Who asked your mother to let you study?

Khvan

My cousin-in-law. His name was Hak Chhun Kry.

Dany

At this time, what did he do?

Khvan

He was deputy chief of the district.

Dany

Which district?

Khvan

Rokar Khnor

Dany

What was your training?

Khvan

At first we learned basic diseases like malaria. We learned the basic symptoms of malaria and fever, and what caused them. We also learned how to cure these diseases. We cured diseases using medicine. This medicine can make us better from fever. 

Dany

And when you studied, who was your chief in the hospital?

 Khvan

I don’t remember, but I know that the chief who took attendance was named Sam On. The chief of the Eastern hospital was named Chan Chhoeung.

Dany

Was Sam on a male or female?

Khvan

Male.

Dany

After your training was finished, did they assign to you work at this village?

Khvan

No. After I learned for 5 months, they assigned me to work in the region. I walked to Bos Svay in Chhouk subdistrict after I was assigned. I reached there at night and on that night, I saw with the nephew of my cousin-in-law. We had dinner together. Suddenly, they assigned us to separate places; one of us went east and one west. They assigned me to work on vaccines.

Dany

Do you know when you were sent away to work?

Khvan

In 1972.

Dany

What was the cousin-in-law’s name?

Khvan

Hor Somealea. We were the same age.

Dany

How old were you?

Khvan

19 or 20.

Dany

So, when they assigned you to work on vaccinations, where did they send you?

Khvan

At PH-2.

Dany

At Sre Spey?

Khvan

Yes.

Dany

Did they manufacture medicines in that place?

Khvan

They produced vaccines, not other medicines. I worked making vaccines.

Dany

How did you produce the vaccines?

Khvan

I made vaccines against cholera and typhoid. We made cultures of these diseases. It took 18-20 hours. Then we changed their food and brought them to another lab. The cultures changed their formation within a week. We had another group that made the food. The others made vaccines against diseases like smallpox and cowpox.

Dany

What did you culture these diseases from?

Khvan

We took them from Vietnam. We had teachers from Vietnam.

Dany

What were the teachers’ names?

Khvan

The man was named Ngog; the women were named sister Mai, sister Nga, sister Tam, and sister Sao. Nga and Mai always stayed in the hospital. Tam and Sao came and went.

Dany

How long did you work in the vaccine factory?

Khvan

I don’t remember when I began, but I remember that at the end of 1972, we were sent to Sre Spey.

Dany

When you worked in the vaccine factory, what was the chief’s name?

Khvan

The first one was named Ta Heng.

Dany

Where was he from?

Khvan

The Northern Zone.

Dany

Was he Cambodian?

Khvan

Yes, but they called him The Northern Zone. Later, they took him away. They put a man named Sovann in his place.

Dany

Where did they take him?

Khvan

I don’t know. They removed him from his position. But before, Sovann was the deputy chief.

Dany

When did they take Ta Heng and promote Sovann to chief?

Khvan

Maybe in early 1974 or the end of 1973.

Dany

In PH-2? Did this place produce only vaccine or something else?

Khvan

Yes; it produced capsules against, cholera, typhoid.

Dany

And Sovann managed all of this?

Khvan

Yes, because he was the chief of this office.

Dany

Do you know who was the chief of the Eastern Zone then?

Khvan

I heard that his name was Sao Phim, but I never saw him.

Dany

Did the Vietnamese teach you themselves?

Khvan

Yes.

Dany

Could you speak Vietnamese?

Khvan

No. I didn’t want to learn it.

Dany

How long did the Vietnamese teach you?

Khvan

Until 1973. Then they went back to Vietnam. By 1973, we could produce them by ourselves, but there was one thing that we could not do: determine the level of virus in the body.

Dany

Did you stay at this hospital until 1975?

Khvan

Yes, until April 1975.

Dany

After that, where were you sent?

Khvan

I moved to Pasteur hospital in Phnom Penh. When we arrived there, I stayed in the same job. But Pasteur was more modern that the other place [Sre Spey]. At the old place, I had to build a fire to boil water; at Pasteur, I could use electricity. In Sre Spey, the room was covered with cloth so that the wind could not come in and carry the viruses out. We used 5% phamol water to kill the viruses.

Dany

When you moved from Sre Spey to Pasteur, were most of the people moved with you, or only some?

Khvan

All.

Dany

Do you know when they made you move?

Khvan

No, but maybe when the Khmer Rouge took over.

Dany

You said that before, you worked at the Eastern Zone. When you transferred to Pasteur, was it used as a Party central headquarters?

Khvan

Yes.

Dany

How many people were at Pasteur?

Khvan

Over 100.

Dany

Who was the chief there?

Khvan

Sim Van. We called him Van.

Dany

How different were Pasteur and PH-2?

Khvan

They weren’t very different. But in Sre Spey and PH-2 we had antiquated equipment.

Dany

Was it only Cambodians working at Pasteur, or were there foreigners?

Khvan

All Cambodians. The Vietnamese worked there until 1973.

Dany

When you arrived in Phnom Penh, was the hospital all Cambodians?

Khvan

Yes, we could do things by ourselves.

Dany

And when you came to Phnom Penh, was there a ceremony for the anniversary of the Communist Party?

Khvan

Yes. We had a meeting.

Dany

Where?

Khvan

At our office. Once, I went to greet foreigners who arrived at the airport from Cuba.

Dany

Where did you greet the Cubans?

Khvan

At the Chatamouk theatre

Dany

When did you greet the foreigners?

Khvan

Maybe in 1976.

Dany

What did they tell you to do?

Khvan

That sent us to Phnom Penh to greet them when they came there. We went to the Ministry near Central Market. But now I don’t know this place. When we entered the ministry, we changed our clothes. They gave us black skirts to wear. And Cambodian silk to wear on top. 

Dany

What about the shirt?

Khvan

They were many colors and had long sleeves.

Dany

Which colors?

Khvan

A lot of colors.

Dany

What ministry was it?

Khvan

Welfare.

Dany

And for the men?

Khvan

They changed their clothes and wore white shirts.

Dany

Where did these people come from?

Khvan

They came from Sre Spey (they worked in the hospital) and all the men wore the same thing.

Dany

After you changed your clothes again, what happened?

Khvan

Some people stayed outside to greet the foreigners; others went into the theatre. I went into the theatre. I was in the second tier.  When the foreigners came in, we sang and had plays. After we finished, we left.

Dany

When you greeted the foreigners, were you able to see their faces clearly?

Khvan

It was night; I couldn’t see them clearly; we just saw the Cubans coming. There were maybe three of them; they had white hair.

Dany

What were their ages?

Khvan

Maybe over 50.

Dany

What about their Cambodian escorts? Did you know them?

Khvan

No.

Dany

While in Chatamouk Theater, what did the Khmer Rouge leaders talk about?

Khvan

They didn’t say anything. When they sat, we played Khmer Rouge arts.

Dany

What games did they play?

Khvan

They played the chhayam [drums] and gongs. They played “Name that Tune.”

Dany

What songs did they sing?

Khvan

I could sing them then, but I’ve forgotten them.

Dany

What songs can you sing now?

Khvan

It was a long time ago; I forgot. At that time, I often sang those songs. But now, when I remember the regime, I want to forget the songs. I do know a little bit of one song, The Brave Messenger….

Dany

What do you remember?

Khvan

The brave messenger is never afraid…. I forgot.

Dany

After they played the drums, what was next?

Khvan

They adjourned the meeting.

Dany

After they adjourned the meeting, where did you go?

Khvan

We came back to our office and changed our clothes.

Dany

You changed into your black clothes?

Khvan

Yes.

Dany

What was the name of the chief of the Welfare Ministry?

Khvan

Ieng Thirith [Ieng Sary’s wife] aka Phea.

Dany

Did you ever see here?

Khvan

Yes. I saw here when we had a meeting.

Dany

What was her appearance?

Khvan

I don’t remember, but I know that she told us to work hard and work for Angkar, and she never accused us.

Dany

Did she attend often?

Khvan

Maybe four or five times.

Dany

When?

Khvan

When I was there. One year she went once or twice. When I was there, I saw her attend meetings about twice per year.

Dany

What year(s)?

Khvan

1975 until the end of 1977. At the end of 1977, they sent me from Chrauy Changvar to CPC, where I worked as a farmer [both in Phnom Penh].

Dany

What is CPC?

Khvan

The place that produced medicines.

Dany

When they sent you to CPC, what did the chief cadre say?

Khvan

He didn’t say anything. But, during this time, they changed the chief of this office. After Sovann came another man, but I don’t know his name. Ieng Tirith’s daughter was the deputy chief.

Dany

Where?

Khvan

She was deputy chief at Chrauy Changvar.

Dany

What was her name?

Khvan

Neath.

Dany

How old was she?

Khvan

Maybe under 20.

Dany

When they took Sovann, when was Neath appointed?

Khvan

Just after; they made her deputy chief.

Dany

So, when they moved you from Chrauy Changvar, did everyone else go, too?

Khvan

Yes, all. They called us the Eastern Zone. All people from the Eastern Zone were moved.

Dany

What about Neath, was she moved, too?

Khvan

No. She was a chief at Chrauy Changvar.

Dany

What was the name of the chief of CPC?

Khvan

I forgot. [But she looked in the biography and saw his name was Von.]

Dany

How long did you farm?

Khvan

I don’t remember the dates, but I farmed for two harvests. I worked at CPC. While I worked at CPC, I was pregnant with my youngest daughter. So, they didn’t make me harvest; instead, I worked as a cook.

Dany

After you worked at CPC, where did you go?

Khvan

After CPC, they moved everyone from old PH-2 except me and my friend. They allowed me to stay with my husband. 

Dany

When they moved you in CPC, did your husband work with you?

Khvan

Yes

Dany

And after that, they removed you to P-1?

Khvan

Yes.

Dany

How long were you there?

Khvan

Maybe 5 months.

Dany

When did you get married?

Khvan

In 1973.

Dany

Do you mean that you married before the Khmer Rouge took over?

Khvan

Yes. When the Khmer Rouge came to power, I had two children.

Dany

When you got married, did you love each other?

Khvan

Yes. But I didn’t know whether he loved me. He asked me to get married by the group chief. After that, the group chief called us to ask whether we agreed to get married. We agreed. He did not force me to marry. On that day, two couples were married.

Dany

What were the other couple’s names?

Khvan

The man was named Sophat and the woman was Sokha.

Dany

When you got married, did you have a traditional Khmer ceremony?

Khvan

No. But they allowed us to call my parents to come. But they did not come because they were too old. They sent my brother to act on their behalf.

Dany

Why didn’t you have a traditional wedding?

Khvan

Because we were in a Khmer Rouge unit, and they didn’t let us.  But for the base people or cooperatives, they let them have traditional weddings. [she was a base person, but was already in a unit, this is why]

Dany

At that time, had the Eastern Zone taken over your village?

Khvan

The Khmer Rouge controlled it.

Dany

Were there any Lon Nol soldiers in your village?

Khvan

No.

Dany

In 1973, you said that two couples were married at the same time.

Khvan

Yes.

Dany

Do you remember the date?

Khvan

I forgot.

Dany

Do you think it was early or late in the month?

Khvan

Maybe the end of the month because the rainy season was almost over.

Dany

What was your husband’s name?

Khvan

Thou Sarat.

Dany

Where was he from?

Khvan

Prey Veng in Khnay village, Takay subdistrict, Prey Veng district and province.

Dany

What was his occupation?

Khvan

He worked with my group.

Dany

Do you mean he worked with you to produce vaccines?

Khvan

Yes.

Dany

Did you know each other well before you were married?

Khvan

I don’t know.

Dany

When you had a meeting, were you able to talk with each other [her husband was the deputy chief]?

Khvan

He wasn’t able to talk with me because he was a deputy chief. When the chief wasn’t able to attend, he would send his deputy. He wasn’t able to show others that he loved me.

Dany

At that time, did you have any photos taken?

Khvan

Yes, I took one with my friend. But now the photos have been lost. I had a photo taken with my husband, too.

Dany

When was the photo taken with your friend?

Khvan

Before I was married. It was taken at O’Reang Ov.

Dany

Who took this photo?

Khvan

Just a private photographer.

Dany

What was his name?

Khvan

I don’t know.

Dany

When you took the photograph, what were you wearing?

Khvan

Black.

Dany

Where was it taken?

Khvan

It was taken in a house near the O’Reang Ov market.

Dany

What was the name of the other person in the photograph?

Khvan

Samhy, my neighbor. We lived in the same subdistrict, but different villages. She lived in Phum 7 and I lived in Phum 3.

Dany

Is she still alive?

Khvan

I don’t know.

Dany

Why was the photograph taken at O’Reang Ov?

Khvan

Because I worked there at Sre Spey.

Dany

And why was this picture taken?

Khvan

Because I wanted it to look at. So I asked my friend to take the photo; I paid money to have the picture taken.

Dany

After the photo was taken, who kept it?

Khvan

I kept it. But my friend had one, too. I sent it to my house. And I had one more photo that was taken after I was married. When it was taken, I was pregnant with my oldest child. My husband brought me to have it taken. My husband brought me to the hospital in O’Reang Ov for a check-up. Before that, I asked him for money to have a photo taken.

Dany

When was it taken?

Khvan

Maybe 1974.

Dany

Where was it taken?

Khvan

O’Reang Ov.

Dany

Do you remember when the picture was taken? What was the place?

Khvan

I forgot.

Dany

How did you go there?

Khvan

By bicycle. At the time, my husband rode his bike there and I sat behind him.

Dany

Why did you want to have this photograph taken?

Khvan

I wanted it as a souvenir. It was the only one I had. I had it framed. I had three developed: one for my mother, one for my mother-in-law, and one for us.

Dany

When did you leave Chrauy Changvar?

Khvan

I left there after the Lon Nol regime collapsed. It was 1977; I don’t know the month.

Dany

How do you feel when you see your photo again.

Khvan

It’s normal. When we lived separately, I missed him, and so I looked at his photo.

Dany

Do you look at this photo often

Khvan

Yes, earlier I did. Now, I never look at it.

Dany

After the Khmer Rouge collapsed, did you look at it often?

Khvan

Yes. In 1979 or 1980, when I came back, I saw this photo at my house.

Dany

How did you feel when you saw the photo?

Khvan

I felt very sad because I was waiting all the time for my husband. When the Vietnamese were coming, I stayed with my mother in law. I was waiting for my husband there. Because at this time, many people were returning. But my husband didn’t return. So I left my mother’s house and went back to my village. After I got to my village, I continued to wait for my husband. My neighbor said that if he were still alive, he would come. I always missed him. At my village, I stayed with my sister. At this time, I was eating rice mixed with corn, but there wasn’t enough rice. I was afraid that my brother in law would blame me if I didn’t do anything, so I helped my sister. I worked hard.

 

When it was time to go to work, I left my daughter in the care of my sister. I lived with my sister for two years. After that, I no longer worked for them. When I worked for others, I was able to buy a cow (my sister had another cow). In the third year, I moved away from my sister’s house because I had enough food to eat. The first year, I bought two cows and a year later, I bought a bicycle. After that, I just ate to live.

Dany

When you lost your photo and came back to your village 1980, did you feel this photo was important for you?

Khvan

Yes, very important for me. I lost my husband but I have his photo.

Dany

How have you kept this photo?

Khvan

I put it in a frame and hung it on the wall. Every morning when I clean, I always clean the frame.

Dany

In 1972, when you took medical training, did you join the revolution?

Khvan

Yes.

Dany

Who recruited you?

Khvan

My cousin-in-law.

Dany

What in the Khmer Rouge regime will you never forget.

Khvan

My work; I’ll always remember my work. They forced me to work and meet deadlines. For example, at 1 p.m. we started to work. If we left work at 12:45, they would criticize us. They would have a meeting to criticize us. They would say we were lazy, so I was very careful in my work and I did it on time.

Dany

Is there anything else that you’ll never forget?

Khvan

Yes, at this time, I worked in technical and political occupations. In politics, I was the chief of the office. They elected me at a meeting. In the ministry, they made me a member of the Women’s Committee. But I didn’t like politics. I didn’t care about it. When the Angkar assigned us to have a meeting, I did not join. This was because I liked only technical work. So I only did technical work; I had no skill in politics. So they let me give up politics.

Dany

At this time, you were women’s chief?

Khvan

No. I was a member. But just the chief of the women in the office at the ministry.

Dany

What was the name of the place where you were chief?

Khvan

PH-2.

Dany

You mean you were the chief of all women there?

Khvan

Yes.

Dany

At this time, did the women elect you their chief?

Khvan

Yes; they voted with ballots, and I won by a wide margin.

Dany

When did you begin to work as a chief?

Khvan

It was at the end of 1972. But I gave up when my daughter was born. I gave up because I didn’t agree with the office chief.

Dany

Why did you not agree with the chief?

Khvan

Because he didn’t like me.

Dany

Was his name Heng?

Khvan

Yes. And later with Sovann too.

Dany

Did you always have meetings at this time?

Khvan

I never had meetings outside, but we had meetings in the office.

Dany

When did you have meetings?

Khvan

In 1972. We had meetings on our experiences (when we lacked something or did something wrong, we had to confess and critique ourselves). Then people would suggest that we did wrong, and we would change.

Dany

When you stayed at P-1, did you ever see any Khmer Rouge leaders besides Ieng Thirith?

Khvan

No, never. I never saw the office chief’s face clearly.

Dany

You say that Ieng Thirith visited your unit. When she visited, did anyone accompany her?

Khvan

Maybe one or two people. She never came alone.

Dany

What was the name of the chief of P-1?

Khvan

The chief of P-1 came later. Her name was Ming. I know that before Ming, there was a woman, but I don’t know her name.

Dany

Where did Ming come from?

Khvan

Based on my knowledge, she was Ieng Sary and Ieng Thirith’s daughter.

Dany

Their other daughter, Neath, she was chief Chrauy Changvar?

Khvan

Yes. And Ming was the chief of P-1. Her husband worked at Preah Ketomealea Hospital.

Dany

During this time, did you often visit home?

Khvan

Never. I did not visit after 1975. After I came from O’Reang Ov to Chrauy Changvar, I had only visited home one time. After I had been in Chrauy Changvar for a month, my mother died. They told me that my mother had a serious illness and that my brother sent a letter to me. He sent two letters. The first was about her illness. The second said that my mother was dead. But the Khmer Rouge kept the second letter; they did not give it to me. When I came back to the village, my mother was dead. After my mother died, I never visited home again.

Dany

When did you visit home?

Khvan

In early 1973.

Dany

Did you see any people apprehended or tortured?

Khvan

No, never. But I did hear about it. They caught the people and hit them, and I heard that they made them hold heavy pails of water on their shoulders for a long time.

Dany

You never saw any of this yourself?

Khvan

No. Never. But for Sovann, at this time, someone called him to go another place. We know that had arrested him. When the arrested him, Ieng Thirith called Phea, called a meeting. She said that she would report to everyone about Sovann.

Dany

And how many people spoke during the meeting?

Khvan

Those who spoke were angry with Sovann because of his abuse of power. For example, when I was at O’Reang Ov, the chief did not like me because his wife was the deputy chief of women and he was the chief. But for me, my husband was a member of the group of the committee and I was the chief of the women. We had different ideas on how things should work. For technical matters, I learned from the Vietnamese teachers and understood a lot. And the head teacher had a higher education than me. They gave us problems to solve. And she said to me that if I solved this problem, I could do it. And when she gave problems, I was able to solve them. They gave me a second problem. But a man with a higher education than me was to help me with the problem. He couldn’t solve it, but I could. There was a third problem. But I could not solve that one.

 

So, I one day I walked to my chief’s house. I saw her discussing me with the man who could not solve the problem. He was asking why I, who had less education that he did, could solve the problem. He suggested that I might have a higher education than he did. But the chief said, “she wrote on the biography that that she had only completed grade 7.” But, truly I had only had training from the outside and I learned for myself because I was interested in the subject.

Dany

You said that your sister visited you in Sre Spey? What was her name?

Khvan

Kim Lyn. She was very sick. She wanted to see me and cure her. So I asked the ministry for medicine. In 1975 when she got better, I brought her back to my village. When I brought my sister back and returned to my work in Sre Spey, everyone but my husband had been moved to Chrauy Changvar.

Dany

What year did your sister visit you?

Khvan

When the Khmer Rouge took over Phnom Penh.

Dany

So, you brought your sister to cure her at the Suong office [Sre Spey]? Where is this office?

Khvan

Near the office where I worked.

Dany

Before the Khmer Rouge collapsed and you road on the train, you said you heard an explosion?

Khvan

Yes. The children who were killed were 5-6 years old.

Dany

Did you ever see their bodies?

Khvan

No. I was not there to see them; I was quite afraid.

Dany

How many bodies were there?

Khvan

I think about 3 children died and many were taken to the hospital. There were also teenagers in the carriage.

Dany

What do you think about the Khmer Rouge regime?

Khvan

I think that regime was absolutely lawless. Everyone lived and did for himself.

Dany

When the train stopped Thmar Kol station, what was your next stop?

Khvan

We went as far as Monkuol Borei. Then we continued by car and slept at Bavel district hospital. After that, they made us walk; we stopped at Kampong Chhnang village in Battembang Province. We stopped in the middle of a field. We stayed with the cooperative. They made a small shelter for us. I slept there two or three nights. Then we left.

 

I had my daughter in one arm and held our large bag with the other. My daughter asked me “where is my father?“

Dany

Which daughter said this?

Khvan

The second; her name was Lon. I pitied her so much. Sometimes we slept on the ground and looked up at the sky. She said that the stars were so high. I told my daughter, “It’s so far; I hope to see your father there.” Sometimes my daughter would say, “mummy; I see father coming,” but when I looked, I couldn’t see him. When I was separated from him, I missed him every day and looked for him every day, especially when I worked. I did both men’s and women’s work.  I always waited for him when I went to the farm. When I came back, I dreamed that when I would come to the house, my neighbor might say, “your husband is coming now,” but it was always a dream. But he never came.

 

I went to Semlot district and stopped at O’Reang Khen village.  I stayed there a long time. When I stayed there, my daughter became sick with measles. She would scratch until she drew blood. She also had blood in her stool. I was very frightened because it was difficult to find medicine. So I found coconut water for her to drink and she improved. 

Dany

After that, what happened?

Khvan

She got better, so we left O’Reang Khen village by car. We stopped at Tradak Taung village for a long time. On this trip, there was a handicapped man named Vy. He had a bicycle. He took care of my oldest daughter. If it weren’t for him, I couldn’t have taken care of my children; I had two daughters with me. Vy offered to carry my oldest daughter on his bicycle.

 

One night, I crossed Koh Kralar subdistrict and we heard someone say that there were Vietnamese there, so we hid from the Yuon. When we tried to run away, we lost rice, which came out of the holes in our bags. I had only one large bag for our clothes; I carried a hammock and mosquito net outside.

 

When the Vietnamese came, there was an emergency. I threw away the bag. I screamed “Can anybody help my [younger] daughter”? I ran and ducked and threw myself down on the ground. I was so scared I could not stand up, but my daughter didn’t cry. I was so scared that I pissed, but I didn’t realize it. A group of men went running by. I asked them to take my younger daughter and help her.  So, someone helped my daughter and me up, and we kept going. I threw away everything.

 

The next morning, the man named Vy asked me “where is your daughter; you threw her away, why didn’t you give her to me”? I was kidding him, and told him that the night before, I was so tired that I just threw her away.” Vy didn’t know that I was kidding, and he became angry. Vy gave me my daughter and left.

 

I then kept walking with both daughters.  Sometimes I carried my daughters on my shoulders and sometimes on my back. Then we saw a man driving a buffalo. I saw that he was handicapped. He took both of my daughters and put them on the buffalo. But my daughters were afraid of buffaloes; they had never seen one before. That evening, we stopped to rest. There were many people there before I arrived. They were eating porridge. The man named Vy invited us to eat with him. But the porridge had no brown sugar in it. It was also very dirty because the water was bad. Vy asked why I didn’t give him my older daughter earlier. I confessed to him that I was just kidding him. I had told him that I had put my daughter in my suitcase, and Vy couldn’t see her.  Vy said, “now we are going.” He put a pack on the back of his bicycle so that my daughter would have a comfortable ride. He was afraid that she would fall asleep and fall off, so he put the pack there. He also said, “don’t worry about your daughter, I have rice for her to eat.”

Dany

Did you have a way to go back to Pursat?

Khvan

I didn’t know the way. I don’t know which province.

Dany

Where did you go on your last trip?

Khvan

[1969] When the Vietnamese were coming, there was brief fighting. After the fighting, there was one soldier dead with his guard. I was told that he died on the same day his wife gave birth.

 

In the afternoon, we came to Pursat province. Someone told me that my husband was staying in Leach village, which was also in Pursat.

So, I decided that maybe the next day I would leave for Leach.

 

Then, Vy offered to take my 4-year old daughter because he had a bicycle and could reach Leach village faster. I thought that if my husband was in Leach village, he or other people who had worked in Welfare would recognize my daughter when she rode into town with Vy. If the people from my work saw my daughter, they would think that I was alive, too.

 

That day, I could not reach Leach because the Khmer Rouge and Vietnamese were fighting. The Vietnamese won and announced that everyone could go back to their home villages. I had my younger daughter with me; my oldest was still with Vy in Leach, and so I didn’t know what to do because I didn’t know the situation in Leach. So I decided to go to my home.

 

 

When Vy and my daughter reached Leach that afternoon, Vy learned that my husband had left the same morning. Thus, my daughter was not able to see her father.  HOW DOES SHE LEARN THIS?

 

When I arrived in Pursat Province, someone named Nai Seng who had worked with my unit gave us sugar and rice to eat.  After that, I left. There were a lot of people along the road. When Nai Seng and I separated, she met with Vy. My older daughter knew Nai Seng too. Nai Seng asked Vy to give my daughter to her so that she could bring her to me. Vy said that he wouldn’t give my daughter to anyone but her mother.  Nai Seng replied to Vy, “What’s wrong with you; you are a soldier and you should give her to me in case you have to fight.” Vy then said, “If I die, the little girl will die with me; if I live, she will live too. I will only give her back to her mother.” 

 

I then began to be suspicious; I did not know Vy’s biography. I did not know which village he came from.  I didn’t know where he lived or what his family name was. Otherwise, I thought he loved her like a member of his family. [skips ahead in time] He ordered her to call him father. It was only later that I learned he came from Trapeang Tapeou village in Chamka Leu district in Kampong Cham province.

 

And then my daughter called him “Pa.” I thought that when he came to a village, the villagers would think that Vong Lon was Vy’s daughter. So how could I find her? HOW DOES SHE KNOW THIS?

 

According to what I learned???, when he came back to his village, he stayed for 18 days and then he died. HOW DID SHE FIND OUT?

 

By 1988, my daughter and I had been separated for 9 years. I heard that my daughter was living in Chamka Leu. So I went there.

 

After Vy died, my daughter lived with four or five other persons. The third person she lived with was very poor. They only had wild yams to eat with their rice. One day, the third person told her to look after their cow. But instead, she went to drain water from the pond and the cow ran to eat rice in another field. The owner of the rice field hit her and she ran away and came to Sre Veal market.  

 

There, she met a lady named Lang who was living in Rokar Khnor. Before, Lang had a little grocery stall in the market. I bought things from her. One day, Lang asked me about my story: How my husband and I became separated, how many children I had. I didn’t want to tell her because then everybody might cry with me. So, I told her a little bit. When I told her, though, Lang always asked for details, and then cried with me.

 

Later, Lang went to Sre Veal market and met Vong Lon on the day she had run away. Lang asked her about where she lived, saying that it was evening and she should go back home. Vong Lon said “I’m not going back because those people who I live with hit me.” So Lang said, “You should come with me.” My daughter told her how she ran with her mother, and said, “when we were running, my mother suddenly disappeared. She was holding my younger sister when she disappeared, and I was separated from her.” Lang found this very interesting because I was also separated from my daughter.  And also, the man who took my daughter with him was also living in Chamka Leu.

 

One day, I was in the house and a neighbor who I didn’t know came to tell me that someone had sent me a letter. The neighbor asked whether I had been separated from my daughter at Sre Veal. I said yes. So, I came downstairs and the neighbor told me to go Peng Ty’s house in my village to get it. The letter was from Lang. When I looked around, there was a bicycle by my house. I could go there quickly on a bicycle. My neighbor said, it’s dark; don’t go, but I went to Peng Ty’s house anyway.  I didn’t even take time to comb my hair, so many of my neighbors asked me where I was going?

 

When I reached Peng Ty’s house, I saw the letter. The letter said that there was a girl who ran away to stay at Chamka Leu. This girl said that she lost her mother; at the time they were separated, her mother was holding her younger daughter. Thus, Lang suggested that I come and see if this was really my daughter.

 

At this time, I was making Khmer noodles and sold them. I stopped making them and went to see my daughter. I also went to the district hall to ask the chief permission to leave the district. After I received permission, I asked my brother to accompany me to Sre Veal.

Dany

When was this?

Khvan

May 1988. I had been separated from my daughter for 9 years. When  my brother and I reached Sre Veal market, the villagers said my daughter was not living in Trapeang La-Poeu. She moved to Cheyor subdistrict. So I went there. When I arrived, there was a meeting being held. I knelt before the people at the meeting and asked if I could ask a question. I told them that I wanted to find my daughter. The people sent me to the Women’s Association house.

 

When I reached the house, the women said that my daughter had gone to Speu to pick beans. Then they told me that I should go to Speu to see her. So the next morning I went to Speu. It took two hours to reach that place.

 

When I came to Speu subdistrict, the villagers told me that my daughter had gone to pick beans at the field. So, I asked the Women’s Association to take me there, but they wouldn’t agree to help me. They said they had no free time to accompany me. I told them that my daughter had scars on her arm and thigh. I also told them that she had a small face, a sharp chin, and smooth hair. When I said this, they told me that I should wait until evening when my daughter came back.

 

But I was afraid that if I waited, they might bring a different girl to me.  So I asked a boy who was taking care of some buffalos to accompany me. I told him that I would pay him. The boy agreed, but the women said that he shouldn’t go with me because he didn’t know the field where my daughter was working. But the boy took me anyway.

 

When we reached the field, I saw many teenagers working there. But I didn’t see my daughter. She was sick that day and not working. She was sitting, resting. So the people working there told her to stand up. I saw her at a distance of 10 meters. When I saw her, I knew she was truly my daughter. She was ugly now. Her skin, which had been light, had become dark. I also wondered why she was so small compared to others of her age.

 

My daughter was afraid to look at me. I told her “Do not be afraid. I just want to see your arm.” I did this because I remembered that she had a scar.  I couldn’t remember which arm, though. When I touched her hand, I saw the scar. I then asked her where the scar was on her thigh. My daughter bowed to me and pulled her skirt up to show me. Then I knew she was really my daughter.  Then I hugged her and cried. All the other women also cried. Then I let go of her.

 

My daughter said that when we were separated, you were holding my younger sister and I was riding a buffalo. Then someone put me on a bicycle. But now he is dead.

 

I told her that I knew she was my daughter. I have come here to bring you back home.

 

But my daughter said she didn’t want to go. So, I explained to her that “I was really her mother. If you were not my daughter, I wouldn’t ask you to come home with me. I’m not lying to you.” But my daughter said she wanted to stay with the Women’s Association in Cheyor; she didn’t want to come with me. When she said this, I screamed and cried loudly. I told her that we had been separated for 9 years. What is your life like? Is it difficult for you to live? So, I wanted to stay with her and not return to my home. I told her that I wanted to stay with her until I died. I told her I would leave my younger daughter in my village so that I could stay with her if my older daughter wouldn’t go with me.

 

When I said this, my older daughter said she wanted to ask the Women’s Association what to do. I told my daughter that when someone asked her how she knew me, tell them that you know me because I have a mole on my neck. I showed her the mole.

 

When we came back from the field, the Women’s Association said that “a thief wants to steal a buffalo and already knows the buffalo’s scars.” They were implying that I was trying to steal my daughter.  I replied that “I just came to this village; I have never been here before. I couldn’t have known who my daughter was. I have shown you the evidence [the scars].”

 

When I told them this, the women told me to go to the district hall and tell my story to the chief. I agreed to do this. When I left the Women’s Association, I came to the Women’s Association house in Cheyor. A lady who was coming to this house told me that she knew another woman who knew the people who brought my daughter to Cheyor district after Vy died. So we went to see this woman, but could not find her.

 

When I brought my daughter to the district office, that woman also came. She asked me whether I could tell her about the man who brought my daughter to Cheyor. I really didn’t know, so I guessed that the people who brought her there was a physically large man; he was tall and that his skin was on the dark side. I said that his hair was wavy, and that his legs were good, but that he walked with a limp because his knee had been broken.

 

The woman told me that I was not right. She told me that he didn’t have a limp; his legs were good. They also said that Lon had a mother, but that she had died in the hospital. So, I told her about my daughter’s characteristics. If you don’t believe me, just check her scars.

 

At this time, my daughter was taking a bath at the well behind the house. While she was bathing, a woman told her that I wasn’t really her mother. “Your mother is dead,” she said. “When your mother brought you to this village, she dropped you from a bridge. She wanted to sell you.” My daughter told me this later.

 

My brother then found the village chief to ask permission to go see the district chief. Then a woman from the Women’s Association came. She told me that she loved my daughter very much. She said that if I took her away, it would break her heart. I told her that she was not Lon’s mother; I was. I loved her more. “For example, if you were separated from your daughter for nine years, when you see her, what is in your heart? I have been thinking about her all this time. She is really my daughter and I have enough food for her, so I would like to bring her back to my home. If she were not my daughter, I would let her see her mother.”

 

The woman didn’t reply, but she did ride away on her bicycle. 

 

When we saw the district chief to get permission, he said that we should compensate the Women’s Association for taking my daughter away. So, I paid the Women’s Association 1,500 riel. My brother had 1,000 riel, and told me I could take it. But because I didn’t have the other 500 riel, they wouldn’t agree to let me take her. The district chief suggested that I go back to Rokar Khnor village and have my village chief write them for permission. So, I decided to pay the 1,500 riel. I needed someone from my village to bring the other 500 riel. But the people were afraid; no one wanted to go.  I said I would guarantee the safety of the people traveling. I said I would pay for them to go.

 

They stopped the meeting then, and the people talked with each other in private. But I went close to them so I could listen. I heard them say that I should pay 500 riel to each person at the meeting and give the Women’s Association 1,500. I agreed to do this if they would sign a permission letter for me. So, I brought my daughter back to my village. We stayed at Lang’s house on the way. We slept under a mosquito net. My daughter asked me why I prepared a mosquito net. I said to protect us from the mosquitoes. My daughter replied that she always made a fire to keep them away; she never used a net.

 

When we came to my village, many people visited us over a period of 18 days. Lon stayed with me for seven years, then she died.

Dany

How did she die?

Khvan

Of illness. She died of epilepsy. On the day she died, I was not at home. I was working. It was raining. If it hadn’t been raining, I would have been working with my daughter in the fields. My daughter stayed at home that day because of the rains. When I was working in the fields, my sister came and told me something was wrong with Lon.

Dany

How old was Lon?

Khvan

I don’t know. I think maybe 19. She was born in 1975.

Dany

Do you want to tell your story to your daughters?

Khvan

Yes.

Dany

What do you want to tell them?

Khvan

I worked so hard.

Dany

Have you shown your daughters your photo and told your story to them?

Khvan

Yes, I just let them look normally; they were too young to understand. They said that they didn’t miss their father. But some of my neighbors told them that they didn’t have a father, only a mother. When the people said this, I was very angry. When I talked about my husband, they didn’t want to listen. When I asked them if they missed their father, they said that they only saw me when they were growing up. They said they had memories of me, but not their father. I was relieved that they never asked me about their father.  I didn’t have to tell them how their father died.

 

When one of my children was small, she dreamed that she saw her father. I asked her how she knew it was her father? She said, you are always telling me about my father, so I saw him rocking me and kissing me. I could not reply to her. I just told her about her father.

 

There is a saying, “the father has a four-fold noble nature: pity, sincerity, compassion, and joy.” I told them that when they were growing up, they had no father, but he loved you very much. The youngest daughter was three months old when she was separated from her father. “We still don’t know whether your father is dead or alive.” I told her that her father had a four-fold noble nature to her. He loved her, rocked her, and kissed her. After I said this, my daughter saw me trimming bamboo and she said that if my father were still alive, you wouldn’t have to be doing that work. I replied to my daughter that I must do it so we would have enough to eat. My daughter cried then. She said that she had no father to call like other girls.

Dany

Which daughter was this?

Khvan

The youngest.

Dany

When you tell the story of your husband’s photo, is it important for you?

Khvan

Yes. It is important for my daughters. She hasn’t seen him since she was three months old, so it is important for her to look.

Dany

What do you need to relieve your suffering after your husband’s loss?

Khvan

I don’t know. But I heard they will hold a tribunal to sentence the Khmer Rouge leaders, and I want to have this tribunal because I need justice for my husband and daughters and other relatives who are missing. If they are not sentenced, they may commit crimes again. So, there should be a tribunal. There should be a law to prosecute them.

Dany

I want to ask about your siblings.

Khvan

The oldest was Khvan Kdaing (male). He died in 1982 or 1983.

Dany

What about the second?

Khvan

The second was Khvan Mao (male). He was a monk since he was small. But the Khmer Rouge forced him to leave the monkhood. After the regime collapsed, he returned to the pagoda.

Dany

When was he a monk?

Khvan

Since before he was young. He left the monkhood for 9 days, but then he went back again.  He lives at Rokar Khnor pagoda.

Dany

What about the third?

Khvan

That was me.

Dany

And the fourth?

Khvan

The fourth was Khvan Kim Song (male)

Dany

Today, where is he living?

Khvan

He lives in Chhouk village in Chrauch Chhmar subdistrict.

Dany

What about the fifth.

Khvan

Her name is Khvan Kin Lyn (female). She is still alive. She lives at Rokar Khnor subdistrict.

Dany

How do your feel when I ask you about the Khmer Rouge regime?

Khvan

I am happy to tell you. I want everyone to know my story and put it down in history. It will hurt the young generation to read my story. I haven’t told you all the details. If I tell you, you will cry with me.

Dany

Do you think that your husband might still be alive?

Khvan

In my mind, I think there is a 10-20% chance that he is still alive.

Dany

Do you still miss him?

Khvan

If we compare my story, it is like a movie.  I always remember what my husband told me: “My whole life, I’m lucky to have you as my wife. If I lose you, I will not marry again.” I asked him if he thought I was a good wife. Do you like me? I was just kidding him. If you lose me, you should take a new wife. She will be better than me. He said, “I will never take another wife.” I told him that if he lost me and married again, I wouldn’t be angry.

Dany

Have you ever had any information about him?

Khvan

Never. But someone told me that he is dead. When I went to the fortune teller, they always tell me he is still alive.

Dany

Have you been to your husband’s village since the Khmer Rouge?

Khvan

Yes, I have been there, but I never heard anything. If he were still alive, he would have missed his mother and come to visit her.

Dany

Do you have anything else to say?

Khvan

Nothing. But I have a story. I ran, I worked, I farmed. Sometimes when I was at home, my daughter cried and the ghosts always cried too. Sometimes the boat sinks twice. If I die, who will take care of my daughter? She will sleep on the boat in the middle of the river. I wish what happened to me will not happen to other women.

 

 

Parents

Kvan Sichan (wife)

(Her mother died of disease in 1975)

married to Thou Sarat, who disappeared January 6, 1979

Vong Leap

(female; born in 1974; died of disease in late 1978, at the age of 4

(this is based on the second interview)

Vong Lon

(female; born 1975. Lived through the regime but died in 1990. She was a year younger than Leap)

Vong Vet
(female, born 1977. Still alive)

 

 

 

Chronology

 

Kvan separates from her husband when he is packing luggage in Phnom Penh,
January 6, 1979

 

Kvan travels by train from Phnom Penh to several stations (Romeas and Thmar Kol stations) and in Battambang, the train is blown up; 3 children die

 

She, her two daughters, and several others begin walking

 

She gives her older daughter to a man named Vy so they can ride into the village; she hopes that either her husband or the people she used to work with will recognize her daughter

 

As she is approaching Leach village, she hears that her husband is living there.

 

She and Vy are separated near Leach village. Later, a friend of Khvan’s sees Vy and Khvan’s daughter, but he refuses to give the child up to anyone but her mother.

 

Vy reportedly dies 18 days later, and the daughter grows up with several families

 

In 1988, she learns her daughter’s whereabouts and contacts her.

 

 

Second Interview with Khvan Sichan

Pheak

When was your oldest daughter born?

 Khvan

In 1974. The second was born in 1975, and the third at the end of 1977

Pheak

You said your oldest daughter died in P-1 hospital.

 Khvan

Yes. Three months before the Khmer Rouge collapsed [October or September 1978]

Pheak

You said that during the Khmer Rouge, Vy took your second daughter and asked her to call him father. How do you know that?

 Khvan

Yes. I knew that from Nai Seng [her friend or neighbor, see above].  This was because when we arrived in Pursat province, I had met Nai Seng. After we met and talked, we went to separate places. When Nai Seng left, she met Vy and my second daughter. When she met them, she heard my second daughter calling him father. Perhaps a year or two later, Nai Seng and I met and she told me about it.

Pheak

Where did Nai Seng come from?

 Khvan

She lived near O’Rear Ov district.

Pheak

So, when was the second time you met Nai Seng?

 Khvan

I met her in Prey Veng province. It was the village of my mother in law. I wanted to find my husband there.

Pheak

How did you know that your husband had been living in Leach village?

 Khvan

I didn’t know if he was there, but when I stopped at the station, someone had told me he was there. I didn’t know the man who told me.

Pheak

Who told you?

 Khvan

I forgot.

Pheak

What was his position?

 Khvan

I forgot.  Maybe had been in Leach village and knew my husband lived there.

Pheak

How did the man know who your husband was?

 Khvan

I don’t know. He just told me. At that time, he maybe knew me or knew my husband.

Pheak

At that time, did this man perhaps work with you your husband?

 Khvan

I forgot that, too. But I was happy when he told me. In the early morning, we had to go to another village. When we got there, there was someone who knew my husband; they told me that my husband had just left yesterday. But I forgot who it was.

Pheak

You said that your husband lived in Leach village and your second daughter and Vy went to the front line.

 Khvan

The first time they held a meeting in Vy’s group. The group decided to travel to Leach mountain. My group also had a meeting. And they decided to leave the next day. But Vy’s group left before ours. Before they left, Vy’s group packed their clothes. He asked me whether I would give my second daughter to him to take care of. I thought about it and did not reply quickly. But the other people in my group pushed me to give my daughter to him; we all thought that she would my daughter would be reunited with her father in Leach. Some people said not to be afraid; that I would meet my husband and second daughter soon.

Pheak

When Vy took your second daughter, what happened?

 Khvan

I never met her. As I was on my way to Leach, I met Vy’s group coming back. I asked someone in Vy’s group named Lon whether my daughter had met her father. Lon replied that she hadn’t because my husband had left that morning and Vy’s group didn’t arrive until evening. 

Pheak

You never met Vy or your second daughter until many years later?

 Khvan

Never.

Pheak

Why did the Khmer Rouge call it PH-2?

 Khvan

Because we produced vaccinations there.

Pheak

Why did they put the PH?

 Khvan

Because PH was short for “produce” in Khmer.

Pheak

At this time, you said there was PH-1, PH-2, and PH-3.

 Khvan

PH-1 I don’t know, but I did know PH-2 which made vaccines, and PH-3, which produced medicine.

Pheak

You said you worked at P-1 (Calamette Hopsital)?

 Khvan

Yes. After that, I moved to the 100 building called CPC. After CPC, I moved to P-1. I stayed there about 3 months, until January 6.

Pheak

Did they have a P-2 or P-3?

 Khvan

I forgot, but I know that P was short for “hospital”

Pheak

What did you make vaccines from? Before, you said they made them from algae mixed with pork hearts, pancreas, stomach, and other ingredients.

 Khvan

They made them from pig innards.

Pheak

How long did you stay in Sre Spey?

 Khvan

In late 1972 or early 1973. I left in 1975, 2 or 3 months before liberation. I then moved to Phnom Penh (to PH-2). I left PH-2 in early 1977 and moved to CPC. Later, I moved again to P-1.

Pheak

When did you move to P-1?

 Khvan

At the end of 1978. A few months before the Khmer Rouge collapsed, my eldest daughter died.

Pheak

How do you know that Vy died 18 days after reaching his village?

 Khvan

Around the time I brought my second daughter home, I was staying at a village and I met Vy’s uncle. He told me that my second daughter had been taken by Vy. I asked Vy’s uncle what his nephew’s name was during the revolution. He said that his nephew was named Kheng. But I didn’t know him by that name; I only knew him by Vy. The uncle told me that Vy had died from an illness 18 days after the came back to his village.

Pheak

What was Vy’s uncle named?

 Khvan

I forgot.

Pheak

What was his village?

 Khvan

A village near Chamkar Leu market in Steung Trang district.

Pheak

How did you know that Vy lived in Chamkar Leu?

 Khvan

I knew that because when we were moving from place to place during the revolution, I had a conversation with Vy. He told me he came from Chamkar Leu.

Pheak

Which subdistrict of Chamkar Leu did Vy stay in?

 Khvan

I don’t know; I didn’t ask him about that. I overhead him say it. I just knew that he lived in Chamkar Leu. It was a very big district. At that time, if I had known his village, I would have gone there to find my daughter.

Pheak

You told me that you had been dreaming. What dreams?

 Khvan

After my second daughter died, I began dreaming. I told my younger sister about it. I dreamt that four policemen came to my house to collect tax on the noodles I was selling. But I didn’t pay them. I wasn’t afraid of them. But I am afraid of the police when I’m awake. In my dream, two police sat at the bottom of my steps to the house. Two of them were under the house. The police told me I had to pay the tax. I told them that everyday, I sell noodles, but I don’t have enough to live on, so I won’t pay you. I also have to work on the farm to have enough to eat. When I said that, the police didn’t reply. I then looked through a hole in the house and looked underneath. I heard the police talking. There was a machine for making powder under the house. But it was Kim’s machine, not mine.

Pheak

Was her house near yours?

 Khvan

No; it was very far. I had gone to his house to make noodle powder. I don’t really have a machine, but dreamed that I had one under my house. The police were saying that when they came to my house, they didn’t ask for the tax; they just took the money.

 

About a week later, I went to the field. Every day, I had taken my daughter with me, but that day, I didn’t let her go with me because she always had a headache and was sick. So I let her stay at home to do housework. But my daughter didn’t want to stay at home that day. But I made her stay home. The day before it had been raining, so I didn’t want her to come with me.

 

When I went to the farm, my younger sister ran out. She told me that my second daughter was not well. I quickly came back home, but when I got there, she was dead. After my daughter died, she came to other people in their dreams. She said not to be angry with her because she didn’t want to go, but there were four people who took her [the police].

Pheak

Who did your daughter come to in dreams?

 Khvan

My cousin. His name is Paung.

 

¡

Ban Sarin

  ¡

Chan Leang         

 
  ¡

Chann Sim

 
  ¡

Ing Vannak

 
  ¡

Khorng Siv Lay

 
¡

Nhem Noeun

  ¡

Srun Song

 

 

¡

Um Sarun

 

  ¡

Van Rith

 
  ¡ Im Chem